Хотя я и живу здесь уже довольно давно, но мне всё равно бывает трудно разобрать французский почерк. А сегодня в своём почтовом ящике я нашёл вот эту записку и долго вертел её в руках, перечитывая раз за разом, в попытке разобрать некоторые слова. Сей почерк, надо сказать, весьма и весьма своеобразный … Да и написано это было явно нетвёрдой рукой. Особенно долго я ломал голову над dés olé … dés olé … Пока до меня не «дошло», что dés olé — это просто разъединённое désolé … (!) Но в конце концов, смысл этого послания мне разобрать удалось, хотя и с большим трудом. Суть записки в том, что в наш дом переехал новый жилец. Следовательно, он будет свою квартиру обустраивать под себя. А раз так, то он будет много сверлить и много стучать, создавая неудобства своим новым соседям. Поэтому он заранее извиняется за тот шум, который он будет создавать … Ничего удивительного — тут так принято ... Тут принято заранее извиняться за какие-либо неудобства, которые жильцы могут создавать своим соседям. И к этому все относятся спокойно … Хотя и не всегда. А конструкция, планировка и звукоизоляция нашего высотного домика такова, что если кто-то сверлит стену на втором этаже, то у жителя 12-ого этажа создаётся стойкое ощущение, будто бы сверлят аккурат у него над ухом ... Удивило ещё и то, что записка написана от руки, а не распечатана на компьютере. Ведь если я правильно понимаю, то такие записки распихали по всем почтовым ящикам нашего дома, а их тут не один десяток ... |
© 2008-2024 Сергей Селюнин Russie |
||
© 2008-2024 Автор и Web-мастер - Sergey Selyunin - poit-ssv@yandex.ru |